大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于散装英语海外生活的问题,于是小编就整理了3个相关介绍散装英语海外生活的解答,让我们一起看看吧。
散装英语搞笑短句文案?
1、If you don’t drive good good, your mother and father cry cry
如果你开车不好好开,你的爸爸妈妈就要哭哭了!
2、youseesee you ,one day day , just know eat eat eat!
你看看你一天天,只知道吃吃吃
散装中文是什么意思?
指的是由于长期身处海外,浸润在英语环境中,留学生群体说话常常要夹杂英文,这是双语者的正常现象。然而,这种现象常常出现在一些按道理说不应该产生这种现象的人士中,因为装X的原因把一些词替换成英文,实在是low的不行,备受嘲讽。
给懂中文的老外说中式英语他们能听懂吗?
能...
别说中式英语...
就是散装英语都能听懂....
老外说散装汉语你不是也一样能听懂?
这么说吧…人类的沟通其实根本不需要语言...语言只是精确沟通的工具...
你可以考虑去一些北方少数民族地区试试...
很多地方都是散装汉语沟通...
....
中式英语一直是我极力倡导的....
语法按照汉语的来...去掉词法时态变形...
发音以能汉字标注为准...
你吃饭了么?油衣特?
这样....
...
最可笑的就是一些人笑日本.韩国.印度发音不正...
这是什么思维啊...
日本说日式英语.韩国说韩式英语.印度说印式英语....
这些都是标准的英语方言啊....
这些方言使用人口使用范围比所谓的标准英语高多了....
粤语也是汉语.河南话也是汉语...
这是一个道理...
可笑的就是中国英语教育...
也不知道学了个什么英语方言....
反正肯定不是美式英语和英式英语...
还有脸笑日本韩国印度的英语....
能。
本人跟各种老外打过交道,其中不乏懂中文的,你跟一个人他讲中式英文,都能理解。
甚至有一些非英语母语的老外,也能听懂大部分中式英文。
所以大胆交流吧,即使你的英文是中式英文。毕竟语言是用来交流的,不能因为害怕讲得不地道而放弃交流机会。
到此,以上就是小编对于散装英语海外生活的问题就介绍到这了,希望介绍关于散装英语海外生活的3点解答对大家有用。