大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于海外生活配音***的问题,于是小编就整理了4个相关介绍海外生活配音***的解答,让我们一起看看吧。
网络上那个电影播放器有国语配音的国外电影?
答看译制片(外国片中文配音)事实上与用什么***软件无关想一下你也明白,不可能有什么播放器专看有国语的外国电影。就好比不可能有什么品牌的电视机,可以只看动画片。
你要看动画看,什么电视都可以,必须找到动画片频道。看什么内容,是片源决定的,不是播放器或电视机决定的。
《小猪佩奇》的配音演员时薪8000元,国外这一行那么好赚钱吗,你怎么看?
是的,这是让你吃惊的数额对吧!“小猪佩奇社会人”在某音上火了起来。
1.无人可取代的配音演员
佩奇的配音演员,其实还没有成年.。她叫Harley Bird,今年才16岁,已为佩奇配音整整11年。目前,她每小时收入1000英镑,每周收入达到1.2万英镑。她的音色已经和佩奇融为一体,全世界的人相必都已经习惯bird的声音了,这就叫做经典难以改变。
2.身价随着《小猪佩奇》爆红而涨高
最开始的时候,Harley配音每小时会赚4英镑,不过,随着小猪佩奇在全世界的不断走红,Harley的身价也随着“猪价”大幅上涨,现在她每小时可以有1000英镑(约人民币8500元)的收入。
3.国外的文化
中国配音演员很少会看到一直为一部创作效力,而在国外,演员可以从小用到大,如《哈利波特》,配音演员也可以一直用下去,如《海绵宝宝》,像他们这些配音演员可能要用半辈子投入在一部作品上。我们可能会疑惑为什么国外的作品可以连载十几年之久,其一消费人群稳定且广,不仅仅会限定在五六岁的娃娃;其二,媒体协作模式完善,一部作品的出世,是很多家比较专业的公司分力合作;其三,衍生产业庞大,这个也是作品兴盛不衰的重要原因。
我有我的见解,你有你的看法,欢迎您的留言评论,展现您不一样的态度!
作者:温黁 出品:懂财帝
关注懂财帝微信公众号(ID:znfinance),奔向财务自由之路。
你们看国外的电视剧是喜欢原音的还是配音的?
就我个人来讲,我更喜欢原音。毕竟有字幕翻译,还是容易看懂的。而且原音更符合当时的对话语境,不会让观众太脱离情景。
不过对于老人、孩子或者文化水平较低的人来说,配音还是更受欢迎。我有一个战友就是,但是看一部外国电影,他不懂英语,***看的也很慢,所以当时他就说电影不好看,还看不懂,其实是其实是一部不错的电影。
萝卜***各有所爱。不管是原音还是配音都是有一定的受众的,而且现在配音老师也很有功底。配出来的声音也很有特色。
个人来说 更喜欢原音
首先 他很有味道 然后我觉得 和电影画面更加和谐 营造的氛围更加浓厚 更容易代入我们 配音有一种分离感
其次 我们可以从中 学习并提升自己的口语能力 学会但更多的俚语 对我们来说是一件快乐的学习过程
为什么外国影片翻译成中文配音都是阴阳怪气的?不能用正常语气吗?
我忘了是上译的那个老师说的就是最初引进外国电影进行配音的时候配音演员决定模仿外国人说话的口气
这一点还是很明显的比如说在配外国人名字的时候米兰达,可能会说成 mǐ lān da没有按照译名的声调去说再比如Oh,no,darling “噢,不,亲爱的。”会感觉到是在模仿外语的语调
老欧美电影本身演员说台词也更夸张一些语音语调也更夸张这么一模仿就成了那样
再有就是台词翻译的问题一些不符合中文表达习惯的句子小到“噢,不”大到一些遣词造句,比如“这就是我要说的全部。”这种而这就是翻译的问题了
我觉得是这两个原因造成的译制腔然后就一直流传了下来
其实近年来译制片的腔调味已经淡了很多了比如因为比较喜欢李世荣老师几年前就看了一下沉睡魔咒的中文配音版玛琳菲森我个人是觉得没什么译制腔的人物名字也是按照拼音声调读的比较接近于古装剧的调调 挺好的但那些中文不习惯的表达还是难以避免这没办法
再有就是有一次一个电台请了晏积瑄老师做客太后配音专业户然后节目里放了几段她的配音片段结果我没听出来当中穿插了译制片
我个人去***还是倾向于去看原声的因为确实有些配音演员还是会习惯性有些腔调但是整体趋势还是在尽力抹除这种所谓的译制腔
台湾配音演员配的剧就基本都是一个调调韩剧 日漫 欧美电影 华人电视剧电影等等首先,先说一下,阴阳腔不同等于翻译腔。
如果一个外语电影被翻译的阴阳怪气的话,证明这个电影翻译的很失败。
翻译腔是因为外语和中文同一词语或者同一句话,由中国人和外国人说出所需时间不同,口型不同,可能一句话中国人说出需要3秒,而外国人需要7秒,这中间的时间差就需要拉长音来弥补,所以就产生了翻译腔。
其次,为什么不能用正常语气?因为中国人和外国人文化上存在差异,正常语气可能表达不出那种情感。外国人又普遍使用肢体语言比较多,正常语气表达不出那种感觉,或者表达不到位,这样就会让电影失去观赏性。
还有,看外国电影翻使用翻译腔会让人感觉舒服,让人有优越感(看,这个老外中文说的多么蹩脚)。
到此,以上就是小编对于海外生活配音***的问题就介绍到这了,希望介绍关于海外生活配音***的4点解答对大家有用。