大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于海外生活英语字幕的问题,于是小编就整理了2个相关介绍海外生活英语字幕的解答,让我们一起看看吧。
外国电影在中国上映的时候是配音版本,还是原版加上字幕?是***还是英文字幕?
正式引进公映的电影,大部分是普通话配音的,少部分是配音版、原声***版同时上映,电***有多个电影厅,观众可以选择不同的厅观看不同的版本。极少几部电影,因为全球同时首映,首映时只有原声***版,之后才有配音版。
为什么电影电视都喜欢打字幕,影响观看,国外似乎很少有这种情况?
恰恰相反,如果没有字幕,我几乎没办法看电影和电视剧。不知道是什么原因,我看电影电视剧,必须要有字幕,生怕没听清楚角色说的任何一句话。前段时间看一部老电视剧,因为没有配字幕,实在坚持不下去,最后只得放弃。对于我这样一个强迫症的人来说,没有字幕我会很没有安全感。[笑哭]
打字幕,其目的在于方便观众听懂***演员讲话内容。我们国家很大,不仅民族众多,而且各地方言无数。如果没有字幕,许多观众可能听不懂演员讲话的内容,失去观看的兴趣。有了字幕,只要认识汉字或其他某种民族的文字,那么,剧情内容,就能明白清楚。
现在的演员都钻钱眼里,网络上说他(她)们都不会背台词的,都是念数字,就算是原声也是吐字不清,就和那些歌星一样,咿呀咿呀的,要是没有字幕根本不知道他(她)们在说什么😂,所以还是打上字幕比较好。
到此,以上就是小编对于海外生活英语字幕的问题就介绍到这了,希望介绍关于海外生活英语字幕的2点解答对大家有用。